今回の『Mind Charging』は、日本の映画字幕翻訳家、通訳者である『戸田奈津子』の名言です。映画ファンの人であれば一度は目にしたことがある名前ではないでしょうか。
映画字幕翻訳は、通常の翻訳と違ってストーリーや世界観などを忠実に再現できなくてはいけません。作品のクオリティに関わる非常にデリケートな部分だと思います。映画字幕翻訳家のみなさんのおかげで私たちは字幕でも大いに映画を楽しむことができますね。
今回は、みなさんの自己実現に向けたヒントとなるような言葉を紹介します。
※バックナンバーもぜひご覧ください!